英語で年賀状を書いてみよう!ビジネスシーンで役立つHow toをご紹介

happy new year コラム

日本の外資系企業に勤めていたり、海外との仕事で英語で年賀状を送るというビジネスマンも増えてきています。

日本の文化である年賀状を英語でとなると、ちょっと難しいイメージですよね。

今回は、英語が苦手な人でも大丈夫!ビジネスで使える例文と海外への送り方などをご紹介していきます。
国際社会で働くビジネスマンにとって、これから知っておいて損はない情報ばかりですよ。

英語で年賀状が必要なシーン

年賀状

日本もグローバル化を進めている中で、会社や企業でも外国人の雇用や、社内の公用語を英語にするなど、世界に追いつこうと色々な取り組みが行われています。
外国人と仕事をしたり、友達になったりする機会が増えている世の中で、日本の風習であるお正月の年賀状を英語で外国人に送るという人も多いのではないでしょうか。

海外の人には年賀状という文化はないですが、新年の挨拶として日本人は礼儀を重んじて外国人に対しても送りたいものですよね。
ビジネス用の英語での年賀状って難しそうと考えてしまいますが、英語での書き方のポイントをしっかり押さえていれば、簡単に作成することができます。

正しいHappy New Year

happy new year

日本の年賀状で本当によく見かける「A Happy New Year」という言葉。
これは、明らかに間違いです。

元々、英語圏の国の人たちはクリスマスとニューイヤーを一緒に祝います。
そのため「Merry Christmas and a Happy New Year」と言うことから、単純に日本人が「A Happy New Year」だけを取ってしまったために、Aがついた言葉が定着してしまった可能性が高いです。
文章として言うときは「a」をつけますが、単語としてハッピーニューイヤーと表現したいときは不要ですので、未だに間違わないように気をつけましょう。

特に英語で年賀状を送る場合は、間違えた言葉を送っていることになりますので、新年の挨拶としてミスがないように注意です。

ビジネスで英語の年賀状を送るときの例文

年賀状

外国人とビジネスすることがあっても、自分はあまり英語が得意じゃないから新年の文章など書けないと諦めていませんか。
確かに、ビジネスシーンとなると英語での敬語やかしこまった表現ってどう表すんだろうと思ってしまいますよね。
英語で書く場合は、日本語と違って長い文章を書く必要はありません。
短く新年のご挨拶を述べればそれで良いとされています。

以下、ビジネス相手に送る例文をご紹介します。

・Hoping you find the new year to be fruitful and enjoyable.
 実りある楽しい一年になりますように、心から願っています。

・I hope you will have a great year!
 あなたにとって素晴らしい一年になりますように。

・I wish your company the best for never ending success
 御社のご発展を心より願っています。

・I wish you a happy new year
 良い年になりますように。(相手や立場に関係なく一言入れると良い)

・Best wishes for a happy and prosperous New Year from ○○ company.
 ○○会社より御社の幸せと繁栄をお祈り申し上げます。

もう少し軽く同期や仲の良い相手に送る英語の例文をみてみましょう。

・Here’s to the New Year ! Cheers
 新年に乾杯!

・All the best wishes in 2020!
 2020年も幸せな年でありますように。

・Have a wonderful new year!
 素晴らしい新年を迎えてね。

文章は短くても、年賀状を送り合うことが相手への新年のお祝いの気持ちを表すのです。

新年の挨拶の返信について

郵便ポスト

日本では、クリスマスとお正月は別々のものであり、一緒にまとめてお祝いすることはありませんが、英語圏の国ではクリスマスから新年が始まってからのトータル2週間ほどお休みを設けるところが少なくありません。
そのため、海外に住むビジネスパートナーなどからクリスマスごとにカードが届いた場合、年賀状はまだ早いしどうしようと思ってしまいませんか。

もし、新年のご挨拶が先に届いた場合は、出来るだけ早めに年賀状やカードありがとうと返信をしましょう。

メールの場合も同様です。
日本に住んでいる外国人に対しては、先に年賀状をもらった場合、送ってくれてありがとうとお礼の一文を添えて送るようにしましょう。

宛名のアルファベットは縦書き?横書き?

年賀状を書く様子

会社名や外国人の名前を宛名に書くとき、英語で表記するわけですが、縦書きと横書きどっちが正しいでしょうか。
意外と悩まれている人は多いのでは。

縦書きというのは、日本語の正式とされています。
そのため、本来は年賀状も縦書きで書くものとされています。
しかし、縦書きじゃなきゃダメという決まりはないので、横でも問題ありません。

では、アルファベットはどちらかというと、縦書きでも問題ありません。
基本的には、表面が横書きの場合は宛名も横書きにします。
表面が縦書きの場合、元々はアルファベットを縦書きにするという概念はありませんが、縦書きで書かなければいけない場合は縦で書きましょう。
アルファベット部分だけ横書きでもNGということではないです。
ただ、縦書きでアルファベットを書くのは意外と難しいのでバランスよく書けるように下書きをしたり、線を引いて曲がらないように書くときれいに書けます。

海外へ送るやり方

ポストのミニチュア

海外へ住んでいる仕事の人たちや、外国人に対して年賀状を送るとき、どのように送れば良いのでしょうか。

送り方は簡単ですので、ここでしっかり学んで素敵な年賀状を送れるようになりましょう。

年賀状文化はある?

まず、海外には年賀状という文化はありません。
似たような文化として、クリスマスにカードを送ります。
これは、クリスマスのお祝いと同時に、新年のご挨拶も一言添えるのが一般的となっています。
多くの国では、これが日本の年賀状のような役割となっているようです。

また、中国や台湾では旧正月の1ヶ月間の間にお祝いの言葉を書いたグリーティングカードを送る習慣があります。
国によっても、ニューイヤーの時期が違う場合があるので、相手の国の事情をよく調べてから送るようにしましょう。

年賀料金について

海外に年賀はがきを送りたい場合、はがき料金は70円になります。
通常の年賀はがきに+17円分の切手を貼れば、世界中どこでも送ることが出来ます。

しかし、ハガキなど小さいものはよく途中で紛失されたりしてしまうことがあります。
無事に届くまでにものすごく時間がかかって、とっくにニューイヤーが終わってるなんてこともあるかもしれません。
とにかく無事に着けばラッキーという感覚で居た方がいいかもしれません。
もちろん国によります。

年賀はがきの販売が始まると、ハガキに貼って使うための海外年賀切手も毎年販売されていますよ。

英語での宛名の書き方

最後に、英語での宛名の書き方です。
この宛名がはっきり書かれていないと、まったく違うところに届けられる可能性があります。

また、水に濡れたりすることがあるかもしれないので、濡れても滲まないようなインクにしましょう。

まずは、名前の総称について。
夫婦宛なら「Mr. & Mrs.+夫のフルネーム」、Mr.(男性)、Mrs.(既婚女性)、Miss(未婚女性)、Ms.(既婚か未婚か未定な女性)となっています。

次に住所は、日本と逆でアパート名・番地など逆から書いていきます。
ここを思いっきり日本語で書いてしまっては、お届けできずに戻ってきたり、機械が誤った場所に振り分けてしまいます。
市の表記は「Yokohama-city」「Yokohama」のどちらでも大丈夫です。
区の場合は「Minato-ku」と区をつけるのが一般的です。
都道府県は、シンプルに「Tokyo」「Hokkaido」と書きましょう。

まとめ

今回は、英語での年賀状How toについてご紹介してきました。

メッセージはシンプルに短く、送る相手によってきちんと言葉を選んで書くようにしましょう。

海外へ送る際も、表記にミスがないかをよく確認してから出しましょう。

今年も素敵な年賀状が世界中で届きますように。

タイトルとURLをコピーしました